Yêu khi có men, khen khi đếm bạc
Direct English translation
Love when there is liquor, praise when counting silver.
Equivalent English version
Fair-weather friend
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự yêu mến, ca ngợi không xuất phát từ tình cảm chân thành mà do hứng nhất thời hoặc vì lợi ích vật chất. Thường dùng để chê những lời yêu, lời khen giả tạo, dễ đổi thay.
English explanation
This refers to affection and praise that are not sincere but arise from temporary excitement or material gain. It is used to criticize flattery or professions of love that are false and easily change.